TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- badge reading 1, fiche 1, Anglais, badge%20reading
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lecture de badge
1, fiche 1, Français, lecture%20de%20badge
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- distributed office communication system 1, fiche 2, Anglais, distributed%20office%20communication%20system
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de bureau à fonctions distribuées
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20bureau%20%C3%A0%20fonctions%20distribu%C3%A9es
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Contract Demand
1, fiche 3, Anglais, Contract%20Demand
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CD 2, fiche 3, Anglais, CD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The legal document which requests Supply and Services Canada, the Department of Public Works or Defence Construction (1951) Ltd. to obtain materiel or services on behalf of DND, and results in the commitment of departmental funds. 3, fiche 3, Anglais, - Contract%20Demand
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande de contrat
1, fiche 3, Français, Demande%20de%20contrat
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DC 2, fiche 3, Français, DC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Document légal employé pour demander à Approvisionnements et Services Canada, à Travaux publics Canada ou à Construction de Défense (1951) Ltée, d'acquérir des biens ou des services pour le compte du MDN. Ce document entraîne l'engagement de crédits du Ministère. 3, fiche 3, Français, - Demande%20de%20contrat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- notice of referral to training
1, fiche 4, Anglais, notice%20of%20referral%20to%20training
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avis d'inscription à un cours de formation
1, fiche 4, Français, avis%20d%27inscription%20%C3%A0%20un%20cours%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Colchester Regional Development Agency Act
1, fiche 5, Anglais, Colchester%20Regional%20Development%20Agency%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act to Incorporate the Colchester Regional Development Agency 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20Incorporate%20the%20Colchester%20Regional%20Development%20Agency
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Colchester Regional Development Agency Act
1, fiche 5, Français, Colchester%20Regional%20Development%20Agency%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- An Act to Incorporate the Colchester Regional Development Agency 1, fiche 5, Français, An%20Act%20to%20Incorporate%20the%20Colchester%20Regional%20Development%20Agency
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 5, Français, - Colchester%20Regional%20Development%20Agency%20Act
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- contract of guarantee
1, fiche 6, Anglais, contract%20of%20guarantee
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- contract of guaranty 1, fiche 6, Anglais, contract%20of%20guaranty
correct
- guarantee contract 1, fiche 6, Anglais, guarantee%20contract
correct
- guaranty contract 1, fiche 6, Anglais, guaranty%20contract
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contrat de garantie
1, fiche 6, Français, contrat%20de%20garantie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
contrat de garantie : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 6, Français, - contrat%20de%20garantie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-07-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Rubber)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- angle of bevel 1, fiche 7, Anglais, angle%20of%20bevel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- bevel angle 2, fiche 7, Anglais, bevel%20angle
proposition
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The included angle between the bevelled face and a continuation of the roller surface. 1, fiche 7, Anglais, - angle%20of%20bevel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Installations et équipement (Caoutchouc)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- angle de biseau
1, fiche 7, Français, angle%20de%20biseau
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Angle compris entre la face biseautée et le prolongement de la surface du cylindre (rouleau). 1, fiche 7, Français, - angle%20de%20biseau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- floating-point processor
1, fiche 8, Anglais, floating%2Dpoint%20processor
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- floating-point array processor 3, fiche 8, Anglais, floating%2Dpoint%20array%20processor
correct
- FPAP 3, fiche 8, Anglais, FPAP
correct
- FPAP 3, fiche 8, Anglais, FPAP
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- processeur à virgule flottante
1, fiche 8, Français, processeur%20%C3%A0%20virgule%20flottante
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En haut de gamme, le modèle 10-SP et le modèle 30 (respectivement 512 Ko et 1 Mo de mémoire vive) sont plus précisément destinés aux stations de travail scientifiques (processeur additionnel à virgule flottante, Fortran 77). 1, fiche 8, Français, - processeur%20%C3%A0%20virgule%20flottante
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Satellite Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- space antenna
1, fiche 9, Anglais, space%20antenna
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télécommunications par satellite
Fiche 9, La vedette principale, Français
- antenne spatiale
1, fiche 9, Français, antenne%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Bukar Sadong
1, fiche 10, Anglais, Bukar%20Sadong
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An Austronesian language 1, fiche 10, Anglais, - Bukar%20Sadong
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bukar sadong
1, fiche 10, Français, bukar%20sadong
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Langue austronésienne 1, fiche 10, Français, - bukar%20sadong
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :